Требования к оформлению статей

 

Оформление статей

 

         
 

Образец

 

Мы подготовили для вас образец оформления статей, заполненный текстом-заглушкой.

Вы можете сверяться с ним в ходе подготовки статьи или же использовать как бланк.

Верхний и нижний колонтитулы заполняются редакцией журнала перед выпуском номера

   
         

 

 

 

Элементы статьи

 

   

 

1. Код УДК 

2. Название статьи 

3. Сведения об авторе: 

а) фамилия, имя и (при наличии) отчество автора, а также (при наличии) ученая степень или степени (сокращенно) и ученое звание (полностью) 

б) официальное название организации, в которой работает автор, город, страна в именительном падеже. Может быть написана должность автора 

в) адрес электронной почты 

г) идентификационный номер автора в библиографических базах данных, где зарегистрирован автор 

 

 

4. Аннотация длиной в 100–150 слов, написанная одним абзацем 


5. Ключевые слова 


6-9. Перевод пунктов 2–5 на английский язык 


10. Непосредственно текст статьи 


11. Список литературы

 

12. Перевод списка литературы на английский язык

 

   

     
     
     
         
  Оформление
 

  

Шрифт
Times New Roman
 
Размер шрифта
16 пт - в заголовке статьи, 1.5 интервал;
14 пт - в основном тексте статьи, 1.5 интервал;
12 пт - в прочих элементах статьи, 1 интервал
(в таблицах разрешено использование различного кегля)
 
Размер всех полей документа
2,5 см
 

Оформление таблиц и рисунков

Непосредственно под рисунком или таблицей указывается надпись «Таблица X» или «Рисунок X», где X — номер таблицы или рисунка

 

Выделение текста

В статьях допускается выделение текста полужирным шрифтом, курсивом, полужирным курсивом и подчёркиванием

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
           

 

 

Транслитерация

В англоязычных частях статьи все имена собственные транслитерируются с русского языка по системе Госдепартамента США. Вы можете использовать наш онлайн-транслитератор для автоматической транслитерации, там же находится и таблица с правилами транслитерации по этой системе.

 

Для транслитерации украинских имён собственных используется система, принятая Постановлением Кабинета Министров Украины «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей». Ознакомиться с системой и воспользоваться онлайн-транслитератором можно по этой ссылке.

 

Однако если автор включён в какую-либо зарубежную библиографическую базу данных, возможно использовать такое же написание имени латиницей, какое используется в базе данных. 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

Пристатейный список литературы оформляется по разным стандартам в зависимости от языка:

— Для списка на русском языке используется ГОСТ Р 5.0.7-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления»,

— Список на английском языке оформляется по библиографическому стандарту APA.

Сгенерировать ссылки по обоим стандартам можно с помощью онлайн-сервисов: 

генератор ссылок по стандарту APA (англ.), 

альтернативный генератор (англ.),

генератор ссылок по ГОСТу.

В тексте статьи используются ссылки формата [X], где X — номер источника в списке литературы. Нумерация ссылок в списке рекомендуется в хронологическом порядке их использования в статье (ссылки, указанные одновременно, рекомендуется сортировать в алфавитном порядке).

 

 

 

 

Рекомендации

по составлению англоязычного списка

литературы

 

 

Упрощать библиографические ссылки, оставляя только самые необходимые сведения: авторов, название, место издания (для книг), год, том и номер (для журналов и газет), количество страниц, страницы текста-источника;

  Указывать, по возможности, всех авторов в отдельно взятом источнике;
  Название неанглоязычного источника указывается сначала в транслитерированном виде, после которого в квадратных скобках указывается перевод названия на английский язык (для источников с латинской письменностью название вместо транслитерации даётся в оригинале);
  Если в источнике имеются сведения на английском языке (название, имена авторов и т. п.), следует указывать именно их независимо от их корректности и соответствия написаний имён принятой системе транслитерации.